From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

For a March 2005 deletion debate over this page see Wikipedia:Votes for deletion/Dowism

The article, it say:

The intentional misspelling is well represented in this verse from a Monty Python song
I like Chineese food
The waiters are never rude
Think of the many things they've done to impress
There's Maoism, Dowism, Eching and chess

Why is this last line not "Daoism, I-Ching and chess"? Is it in a lyrics book spelled like this? I can find one website which uses the spelling we have here, but that also misspells the name of the song as "I Like Chineese", (with two Es in the middle) which is definitely wrong (I just checked my album sleeve). There are many more websites with the "correct" spelling. I'll remove this reference unless somebody justifies it. Oh, and just to kick an article when it's down - isn't it "the waiters never are rude" rather than "are never"? :) --Camembert

And (there's more) I've just listened to the record, and it sounds like "Taoism" more than "Daoism" anyway. Sorry, but I'm removing it. --Camembert